Учим чувашский язык

Государственная символика ЧР

Это интересно знать. Добавить комментарий   

Государственная символика

 

Государственный герб Чувашской Республики представляет собой геральдический щит, на котором мы видим "Древо жизни", растущее из чувашской земли. "Древо жизни" - знак долгого исторического пути, пройденного чувашским народом. Пурпурный (темно-красный) цвет Древа и нижней полуокружности символизирует извечное стремление народа к свободе, которое позволило ему сохранить свои традиции и самобытность. Светло-желтый цвет - цвет Солнца, дарующего жизнь всему на земле. По чувашским народным представлениям, желтый цвет - самый прекрасный из всех цветов. Над геральдическим щитом находится три 8-угольные звезды. 8-угольная звезда - один из наиболее распространенных элементов чувашского орнамента, выражающий красоту и совершенство. Стилизованный хмель на концах полуокружности - образ традиционного богатства чувашского народа и Республики - "зеленого золота". Еще в первом Договоре киевского князя Владимира с Волжской Булгарией в 985 г. было сказано: "Тогда не будет между нами мира, когда камень станет плавать, а хмель - тонуть" (Повесть временных лет).

 Государственный флаг Чувашской Республики представляет собой прямоугольное полотнище с соотношением сторон 5:8. Основная эмблема Государственного герба - "Древо жизни" - знак долгого исторического пути, пройденного чувашским народом. Пурпурный (темно-красный) цвет символизирует извечное стремление народа к свободе, которое позволило ему сохранить свои традиции и самобытность. Светло-желтый цвет - цвет Солнца, дарующего жизнь всему на земле. 8-угольная звезда - один из наиболее распространенных элементов чувашского орнамента, выражающий красоту и совершенство.

Гимн Чувашии

 

Слова - И.Тукташ.
Музыка - Г.Лебедев.
Чувашский текст Государственного гимна Чувашской Республики выражает три круга образов:
пробуждение природы к новой жизни;"родные, отец, мать, дети - круг семьи;
единение и согласие всех родных в "чувашском мире" - Чувашской Республике.
Мелодия и слова гимна очень близки к чувашской народной песне, но имеют также современное звучание и значение.

 

Когда весны широкий свод
Лучи живые щедро льет, -
На добрый лад судьбу верша,
О крае родном поёт душа.

Припев:

Поклон тебе,

О Родина,

Красавица

На все времена.

Поклон тебе,

О Родина,

Да cлавится

Родная страна!


Отца на смену выйдя в путь,
Ты, юность, им опорой будь.
На добрый лад судьбу верша,
О жизни большой поёт душа.

Припев:


Народ народу - друг и брат,
Отныне и чуваш крылат,
На добрый лад судьбу верша,
О силе людской поёт душа.

Припев:

 

Чувашский язык

конкурсы Добавить комментарий   

1.Подбери правильный перевод словосочетаний:


 

1)  çкр татк

2)  шур çкр

3)  тип çкр

4)  çкр çемçи

5)  кнтрлахи апат

6)  улма-çырла

7)  курка

8)  тпрч

 

2. Составь словосочетания:

 

1)  крхи

2)  ирхи

3)  шкулти

4)  паркри

5)  уç

6)  мр

7)  шултра

8)  хулари

 

3. Выбери нужные аффиксы:

-  или -и

 

1)                кнеке хуплашк…

2)                пру аш…

3)                аш кукл…

4)                качака сухал…

5)                пул яшк…

6)                атте ял…

 

4.Вставь аффиксы:

-а, -шн, -ран, -та

1)                 Ачасем шкул… каяçç.

2)                Арçын ачасем пул… таврнаçç.

3)                Врман… сывлш уç.

4)                Уç сывлш сывлх… услл.

 


 

а)  черствый хлеб

)  обед

б)  мякоть хлеба

в)  ковш

г)  кусок хлеба

д)  белый хлеб

е)  творог

)  фрукты

 

 

 

а)  пурнç

)  йывçсем

б)  çанталк

в)  çр улми

г)  кунсем

д)  апат

е)  çил

)  çуртсем



5. Подбери правильный перевод:

 

1)  Çкртан асли çук.

2)  Килекен çынна çкр лартма хушн.

3)  Çкр-твар  хире-хирç.

 

а)  Хлеб-соль взаимны.

)  Хлеб всему голова.

б)  Путника положено накормить.

 

6. Составь из слов предложения:

 

1)                Çинче, çкр, выртать, стел.

2)                çлекен, çкр, плет, тутине.

3)                Çкр, выçмаср, ан, хырм, тыт.

4)                Пçерн, пит, асанне, юрататп, çкр.

 

7. В каждой группе найди «лишнее» слово:

 

1)     Ймра, юман, пилеш, хурама, врене, уплюнкка.

2)    Влтрен, шнр курк, шапа хупаххи, груша.

3)    Мальва, хурн, шнкрав курк, орхидея, мкнь.

4)    Ÿсет, вр сапать, сархать, хунав кларать, ÿсрет.

8. Отгадайте загадки:

1) Çаврака кинм вун-вун сараппан тхнать, çанталк сивтиччен саркаланса ларать. 2) Хитре майра куçран пхсах куççуль кларать. 3) Ик нота йран çинче ÿсет. 4) Майри пÿртре – çÿç тулта. 5) Симс тумл ачасем пит хврт ÿсеçç, вхтра татмасан ватлса каяçç.

9. Прочитайте сказку и завершите ее:

Влтренпе Çр улми тл пулчç.

-Мн пурнни санн, - тер Влтрен Çр улмине.-Никам та санран храмасть, никама та пçертсе илейместн.

-Сан пек усал шухшл маар çав эп. Яланах çынсене ыр твас тетп.

-Мнле ыр тватн-ха эс всене?

-…


 

Знаешь ли ты чувашский язык?

конкурсы Добавить комментарий   

Шкул шайнчи олимпиада ыйтвсем

Чваш члхи. 3-мш класс.

1.Кун ячсене йркипе çыр:

(Напиши по порядку названия дней недели)

Эрне кун, тунти кун, вырсарни кун, ытлари кун, юн кун, шмат кун,кçнерни кун.

2.Цифрсене смахпа улштарса çыр, вырсла куçар:

(Напиши, заменяя цифры словами, переведи на русский язык)

1кнеке, 5 пукан, 10 чечек, 15 смах, 32 тенк, 100 ача, 555 ял, 1000 йывç, 78 çурт, 50 шкул, 29 кашк, 33 çул.

3. Ытлашши глаголсене туртса прах:

(Зачеркни ненужные глаголы)

шутлар                                                                     урай шлч

шл тасатр                   Варя урокра                       çырч

вулар                                                                       çыврч

пул тытр                                                                хуравлар

4. Смах майлашвсене чвашла куçар:

(Переведи словосочетания на чувашский язык)

На столе, под диваном, за шкафом, около школы, у доски, за лесом, под книгой, около деревни, за домом, под партой, у стола.

5.Чвашсен йыт мнле врет?

Вау-вау-вау                                        ав-ав-ав

бу-бу-бу                                             бау-бау-бау

хам-хам-хам                                      мяу-мяу-мяу

Шкул шайнчи олимпиада ыйтвсем

Чваш члхи. 4-мш класс.

1.Йншсене тÿрлет:

(Исправь ошибки)

Глаза – пуç, рисовать – выля, сегодня – паян, танцевать – ÿкер, какой – миçемш, ее – унн, малина – хурлхан, липа – врене.

2.Пан смахсенчен предложенисем ту:

(Составь предложения из данных слов)

1.Доска, врентекен, трать, патнче.

2.Çакнса трать, çинче, стена, сехет.

3.Пур, айнче, кнеке, линейка.

4.Çинче, илемл, чÿрече,ваза, ларать.

3.Ыйтусем çине хуравла:

(Ответь на вопросы)

Кам вл И.Я.Яковлев?                                     поэт

Кам вл К.В.Иванов?                                      врентекен

Кам вл А.Г.Николаев?                                  балерина

Кам вл А.А.Кокель?                                      художник

Кам вл Н.В.Павлова?                                    космонавт

4.Хш йнш?

Найди ошибку.

а) сл; ) лаштра; б) квак; в) йÿç; г) уяр.

1) çанталк; 2) сахр; 3)юман; 4)çын; 5) куç.

(А) а4; (Б) 3; (В) б5; (Г) в2; (Д) г1.

И.Я.Яковлев

конкурсы Добавить комментарий   

И.Я.Яковлев.

Тест.

  1. И.Я.Яковлев хçан тата çта çуралн?

1)      1848 ç., Тутарстанн Течч районнчи Кнна Кушки ялнче

2)      1868ç., Тутарстанн Аксу районнчи  Çн сел ялнче

3)      1872 ç., Тутарстанн Элкел районнчи Сиктрме ялнче.

4)      2. Вл çуралл ялнче

5)      1872 ç., Тутарстанн Элкел районнчи Сиктрме ялнче.

  1. Вл çуралн куна Чваш Республики мнле палртать?

1)      Суверенитет декларацийн кун.

2)      Чваш патшалх кун

3)      Чваш члхи кун.

  1. Пчк Иван миçере тлха юлн?

1)      çуралсан виç кунтан

2)      Виççре

3)      Çиччре

  1. Тлх Йавана кам усрава илет?

1)      Суккр Пахом Кириллов, кÿрш çынни.

2)      Кÿрш ялти тван.

3)      Кукамш.

  1. Тутар ачи – Хаким ктÿç Йвана мнле-мнле сталха врентет?

1)      Вулама-çырма, шхлич тума.

2)      Срме купс калама, пуш явма, çпата хуçма.

3)      Ÿкерчксем тума, юрлама-ташлама.

  1. Саккрти Йван Прнткри удел училищине вренме епле лекет?

1)      Хй ыйтнипе

2)      Ял старости пулшнипе.

3)      Пахом старик хистенипе.

  1. Училище заведующий кам пулн?

1)      Мушкеев врентекен.

2)      Федоров çыравç.

3)      Баратынский пуп

  1. Ку шкулта ачасене кам врентн? Вренÿ йрки мнле пулн?

1)      Пуп врентн. Вреннине япх плншн прçа çине лартн

2)      Чваш учителсем врентн. Пурте тршса вренн, пр-прне пулшн.

3)      Кçн классенчи ачасене асл классенчи ачасем врентн. Аслисем пчккисене хнен, мшкллан.

  1. Çак училищрен Йван миçемш çулта тата мнле паллсемпе вренсе тухн?

1)      1860 ç., пит аван паллсемпе

2)      1868 ç., втам паллсемпе

3)      1875 ç., начартарах паллсемпе

  1. Çак училище хыççн 3 çул хушши тата çта вренн?

1)      Чмпрти арçын ачасен гимназий çумнчи çр виçекенсене хатрлекен класра

2)      Чмпрти арçын ачасен гимназийнче

3)      Чмпрти тн училищинче

  1. И.Я.Яковлев Раççейн хш вырнсенче çр виçсе çÿрен?

1)      Чмпр, Самар кпрнисенче

2)        Хусан, Вятка кпрнисенче

3)      Мускав, Питр кпрнисенче.

  1. Пулас просветитель кампа тл пулн хыççн чваш халхн шпи çинчен шухшлама пуçлать?

1)      О.Я.Косинский полякпа тл пулн хыççн

2)      М.В.Арнольдовпа тл пулн хыççн

3)      Н.И.Золотницкипе тл пулн хыççн

  1. 1867 çулта чваш халх йли-йрки çинчен мнле статья çырн?

1)      Мункун»

2)      Учук»

3)      «Çинçе»

  1. Училищре вренншн 10 çул çлесе татмалла тесе кам И.Я.Яковлева гимназие вренме кме чарасшн пулн?

1)      Юлташ – Г.А.Мордовин

2)      Удел кантурн управляющий А.Ф.Белокрысенко

3)      Отставкри полковник С.Д.Раевский

  1. 1867 ç. арçын ачасен гимназийн 5 – мш класне вренме кме мншн çмл пулман?

1)      Пилк предметпа экзамен тытмалла пулн.

2)      Вун ик предметпа экзамен тытмалла пулн

3)      Вун çич предметпа экзамен тытмалла  пулн.

  1. И. Я. Яковлев гимназие миçемш çулта тата мнле паллсемпе вçлет?

1)      1872 ç., кмл медальпе

2)      1870 ç. ылтн медальпе.

3)      1868 ç. Мухтав хучпе

  1. Гимнази хыççн И.Я.Яковлев хй плвне тата çта пуянлатать?

1)      Чмпрти тн училищинче

2)      Самарти тн семинарийнче

3)      Хусан университечн историпе филологи факультетнче

  1. 1971 ç. кам йркелесе пынипе тата кам пулшнипе чваш алфавитне твать?

1)      Н.И. Ильминский ертсе пынипе тата С.Н.Тимрясов чвашпа В.А.Белилин вырс студенч пулшнипе

2)      Н.И. Ашмарин ертсе пынипе тата К.В.Иванов пулшнипе

3)      Н.В.Никольский ертсе пынипе тата И.Н.Юркин пулшнипе

  1. Миçемш çулта тата камсем пулшнипе чваш букварьне пичетлет?

1)      1872 ç. Игн. Ивановпа Г.Петров текстсем çырса пулшнипе.

2)      1882 ç., Игн. Ивановпа М.Ф.Федоров пулшнипе

3)      1892ç., И.Н. Юркин тата Г. Т. Тимофеев пулшнипе

  1. И.Я. Яковлев миçемш çулта Хусан университетнчен вренсе тухать?

1)      1870ç.

2)      1875ç.

3)      1880ç.

  1. И.Я.Яковлев Хусанта вренн вхтра шкула тытса тма кам пулшн?

1)      И.Д.Соколов, попечитель пулшуçи.

2)      Чмпр шкулн инспектор П.Д.Шестаков.

3)      Чмпр кпрнин халх шкулн пуçлх И.В.Вишневский

  1. 1875 çулта И.Я.Яковлев кам пулса çлеме пуçлать?

1)      Самар кпрнин чваш шкулсен инспектор

2)      Хусан кпрнин чваш шкулсен инспектор

3)      Чмпр кпрнин чваш шкулсен инспектор

 

  1. И.Я. Яковлев кампа çемье çаврать? Всем миçе ача çуратса ÿстереçç?

1)      С.В.Чичеринпа, Г.В.Чичеринн аппшпе. Пр хр те ик ывл

2)      Е. А. Бобровникпа, Н.И.Ильминскин усрав хрпе. Пр хрпе ик ывл çитнтерн.

3)      А.И.Ульяновпа, В.И.Ленин аппшпе. Пр хр те ик ывл çитнтерн.

  1. Чмпр чваш шкул уçлнранпа 40 çул тултарн ятпа И.Я.Яковлев мн ятл кнеке пичетлет? Унта мнле поэтн чапл поэми вырн тупать?

1)      « Чваш юмахсем». М. Федоровн « Арçури» баллади

2)      « Чваш мифсем». Н. Шупççыннин « Янтрак янрав»

3)      « Чваш халапсем». К.В.Ивановн « Нарспи» поэми.

  1. И.Я.Яковлев хçан вилн, на çта пытарн?

1)      1930ç., Мускаври Ваганьково масар çинче

2)      1932ç., Мускаври Новодевичьево масар çине

1940 ç., Шупашкарти Б.Хмельницкий урамнчи масар çине.

 

 

Чувашская вышивка

учимся вышивать Добавить комментарий   

1. Введение

 «У чувашского народа

Сто тысяч слов,

сто тысяч песен,

сто тысяч вышивок»

И.Я.Яковлев.

С самых первых занятий в школе мы знакомимся с чувашской национальной одеждой, украшениями, старинными предметами быта и вышивкой в кабинете чувашского языка или в школьном музее. Одним из процветавших во все времена промыслов чувашей было искусство вышивания. Но мы, подрастающее поколение, почти ничего не знаем ни о вышивке, ни о мастерах вышивальщицах, ни о прошлом чувашской национальной вышивки.

Целью исследовательской работы является изучение чувашской вышивки и его развитие через старинные изделия, через работы современных мастеров.

Задачи:

1.Поиск информации о чувашской национальной вышивке, старинных изделий с чувашской вышивкой;

2.Поиск информации об известных мастерах вышивки, знакомство с их работами;

3.Изучить швы чувашской вышивки.

4.Научиться вышивать салфетки, закладки, полотенца.

Актуальность исследовательской работы:

Как говорил наш первый президент Н.В.Федоров: « Если народ знает свою историю, то у него есть будущее. Такой народ никогда не исчезнет с лица земли». Чувашская вышивка – часть истории и культуры нашего народа. В последнее время стали забывать национальную вышивку, заменяя ее вышивкой только «крестом» или «гладью». Многие думают, что национальная вышивка бывает только на старинных изделиях, не знакомы с изделиями современных мастериц. Именно поэтому изучение чувашской вышивки является актуальным для сохранения и передачи дальнейшим поколениям чувашской культуры, истории. 

Предметом исследования является чувашская вышивка.. Орнаментальное искусство берет свое начало с древних времен и развивается по сей день. Через орнамент люди передавали свое понимание и преставление о мире. Огромное значение имели знаки, при помощи которых мы можем понять, что хотела передать мастерица.

Методами исследования является изучение и анализ литературы, старинных изделий, опрос детей различного школьного возраста. Изучение литературы и просмотр интернет-сайтов, старинных изделий показало, что между вышитыми изделиями наших бабушек, прабабушек и современных вышивальщиц есть разница.

 


 

2. Основное содержание

2.1. Черты чувашской вышивки.

Самым массовым видом декоративно-прикладного искусства у чувашей была вышивка. Характерные черты чувашской вышивки - это богатство и разнообразие узоров, оригинальная расцветка, высокая техника исполнения и тонкое чувство ритма. Чувашки разных этнографических групп применяли свои, местные приемы вышивок и выработали своеобразные типы швов, которых насчитывается до 30 (роспись, косой стежок, гладь, тамбур и т.д.). Применялась как односторонняя, так и двусторонняя вышивка. В чувашской вышивке преобладали мотивы булгарского изобразительного искусства (узоры в виде звезд, солнца, фигур животных и растений, веревок). Преобладали в вышивке красный, желтый, зеленый цвета. Красный цвет символизирует стремление народа к свободе, сохранение традиций и самобытности. Желтый цвет, цвет солнца, дарующий жизнь всему на земле. Зеленый – цвет природы. Только черным цветом окаймлялся узор вышивки.

Особенностью композиционного строя чувашского орнамента является сочетание геометрических узоров с растительными и животными мотивами. В вышивке верховых - строгая гамма цветов в орнаменте, мелкие швы и узоры; у анатри - крупные многоцветные рисунки, сочетающиеся с мелкими узорами. Огромный опыт народных мастериц, передаваемый из поколения в поколение, создал очень высокую технику исполнения чувашской вышивки. Имея сходство с вышивкой других народов Поволжья (в приемах шитья, в орнаментальных мотивах), чувашская вышивка выделяется изумительной, ибо выполняется по счету ниток.

В чувашской семье девочку уже с 5-6 лет учили рукоделию. К 12-14 годам многие из них осваивали секреты мастерства, технику вышивки. Свои наряды для праздников и хороводов девушки вышивали скромно, все умение они вкладывали в вышивку свадебной одежды. Вышитые девушкой наряды служили ей почти всю жизнь.

Вышивка исполнялась на домотканом (чаще конопляном) холсте шерстяными нитками и нитями из растительного волокна своего прядения. Вышивали также шелками. На базарах покупали шелк-сырец, пряли и красили в домашних условиях. Иногда применялась серебряная и золотая нить, особенно при расшивке масмаков, сурпанов, сар. Хлопчатобумажные и льняные нитки шли на крупные и менее ценные вышивки.

Роспись являлась двусторонним швом. Она применялась при вышивании масмаков, сурпанов, наплечной вышивки хулçи, окаймлении узоров нагрудной вышивки на женской рубашке анат енчи кск и поясного наряда сар и т. д.

Косой стежок (хантс) представлял собой косые полоски, вышитые параллельно друг другу. Он использовался при оформлении кск, вышивке поясных подвесок, масмаков.

Гладьевым швом сплошь покрывалась поверхность вышиваемого участка ткани. При этом каждая вышитая нитка состояла из стежков, подобных росписи. Шов был двусторонним, имел различные формы, в том числе квадратики (чрмалла), кирпичики (паклава), ромбики. Они встречались особенно на сурпанах, сар, свадебных платках, покрывале невесты.

Тамбурный шов применялся в расшивке фартуков, верхней одежды, для окаймления масмаков, сар, хулçи, концов сурпана.

Обычно при вышивке узоров применялось сразу несколько видов швов, т. е. швы сочетались. Так, контурным швом йепкн наносилось на холст очертание узора, после чего швами чрмалла хантс заполнялось все поле контура. Кроме этих существовал ряд других швов: шулам - косой гладьевой, хресл тр - крестик, хю - простой стебельчатый, майра трри (шткла) - тамбур и т.д. Вышивальщица создавала замечательные произведения искусства, которые явились значительным вкладом в мировую культуру. "В области прикладного искусства, каковым является вышивка, чуваши-болгары являются законодателями и учителями Волжского края", - писал И. Н. Смирнов.

 

2.2. Современные мастера чувашской вышивки.

Ефремова Eкатерина Иосифовна.1914–2000 гг.

Народный художник Чувашской Республики, заслуженный художник Чувашской Республики и Российской Федерации. Родилась 26 ноября 1914 г. в с. Eгоркино Октябрьского района Татарии. 

Работала главным художником альгешевской фабрики “Паха тр“.

Награждена орденами “Знак Почета”, Трудового Красного Знамени, медалями “За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.” За большие заслуги в области чувашского прикладного искусства ее имя занесено в Почетную Книгу Трудовой Славы и Героизма Чувашской АССР.

Основные работы: скатерть “Урожай“, керамический сервиз “Чувашский квасник“, декоративные скатерти, полотенца, занавески, национальные костюмы для хора и танцевальной группы Чувашского ансамбля песни и танца, сувениры, чайные комплекты и др.

Воронова Зинаида Ивановна.

Художник, мастер чувашских национальных украшений, головных уборов и сувениров, заслуженный работник культуры Чувашской Республики.

Родилась 2 июня 1951 года в селе Яльчики ЧР.

С 1991 года специализировалась в изготовлении национальных украшений и костюмов. В 2003-2004 гг. работала мастером по изготовлению национальных украшений в ООО «Мастерские «Художественный фонд».

Является лауреатом республиканских, межрегиональных и международных конкурсов и фестивалей народных художественных промыслов.

Петрова Татьяна Ивановна 13.02.1952 г. 

Художник–прикладник, заслуженный художник Чувашской Республики. 

Родилась в д. Сергиевка Знаменского района Тамбовской области.

Работала художником Альгешевской фабрики «Паха тр», художественным руководителем Чувашского производственого объединения художественных промыслов «Паха тр».

Основные работы: «Скатерть с петухами», занавес «Торжественный», платья «Чувашский праздник» и «Акатуй», скатерть «Альгешевский цветок», скатерть «Юбилейная», полотенце «Добро пожаловать», женские костюмы «Акатуй», «Лето», панно–триптих «Край чувашский славится красными зорями, яркими узорами», коллекция чувашской женской одежды «Звенящая россыпь веков» и др.

Жачева Евгения Николаевна.Художница-вышивальщица.

Родилась 18 октября 1940 г. в с.Тюнзыры Цивильского района Чувашской Республики.

Eвгения Николаевна Жачева – известный мастер чувашского прикладного искусства. С 1982 г. серьезно занимается чувашской вышивкой. Ведет большую работу по пропаганде чувашской национальной вышивки. С 1992 г. работает педагогом дополнительного образования.

Основные работы: “Родословная”, салфетки, чувашские национальные костюмы, автор книг по чувашской вышивке.

Сергеева Елизавета Ивановна Художница-вышивальщица.

Родилась в январе 1943 г. в д. Питикасы Чебоксарского района ЧР.

Е.И. Сергеева занимается многими видами ремесел: узорное вязание, бисероплетение, роспись по дереву, мягкая игрушка, береста, чувашские женские украшения и головные уборы из бисера и монист. Основные работы: «Вместе с Россией», «Приглашение в Чувашию», «Гимн солнцу», «Утка - символ Чувашии», «Из глубины веков»; «Пике» на основе бисера, куколка «Пÿрнеске». Награждена Дипломом Международной выставки (конкурса) «Всероссийская марка (III тысячелетие). Знак качества XXI века» (апрель и ноябрь 2000 г., апрель 2001 г., г. Москва, ВВЦ); Дипломом в республиканском смотре-конкурсе народных промыслов в номинации «Национальная вышивка» (1 февраля 2003 г., г. Чебоксары) и др.

Симакова Мария Васильевна.

Художник по вышивке, заслуженный работник культуры Чувашской Республики, народный мастер Российской Федерации.

Родилась 3 декабря 1934 г. в д.Абашево Чебоксарского района ЧР.

Мария Симакова – мастерица по чувашской народной вышивке. Работала художницей на фабрике «Паха тр». Работала заведующей лабораторией национальной вышивки при республиканском научно–методическом центре народного творчества.

Шаркова Татьяна Васильевна

Художник, заслуженный работник культуры Чувашской Республики.

Родилась 22 октября 1954 г. в деревне Избахтино Яльчикского района ЧР.

Eе творчество целиком и полностью посвящено декоративно–прикладному искусству. Работы отличаются образностью и глубоким содержанием. В произведениях «Чувашское женское платье», «Занавес», «Полотенце», «Салфетки», «Скатерть» и др. народные традиции гармонично синтезируются с требованиями сегодняшнего дня. С 1983 г. работает в Новочебоксарской детской школе искусств. Одновременно с 1999 г. работает доцентом на кафедре компьютерных технологий в Чувашском государственном университете им. И.Н. Ульянова.

2.3. Народный чувашский костюм.

Народный чувашский костюм — памятник культуры, созданный в течение тысячелетий в разных географических, исторических обстоятельствах. Делится на три основных вида по признакам этнографических групп: вирьял - верховые, анатри - низовые, анат енчи — средненизовые. Различается по принадлежностям элементов к полу, формам ношения, пошиву, орнаментальному украшению и цветовому сочетанию.

В основе древней структуры костюма лежат представления о модели мира с небосводом, светилами, здешним и потусторонними мирами, что с развитием миропонимания и социальной жизни постепенно стерлось в прошлых веках.

В современных условиях костюм всех трех видов, опираясь на традиции и эстетические нормы, находит свое развитие в профессиональном, самодеятельном и народном искусстве, больше всего в сценическом творчестве, выставочной деятельности.

2.4. Анкетирование «Что хранят бабушкины сундуки?».

  • 1. Почему наш край называют «Краем ста тысяч вышивок»?
  • 2. Видели  ли вы изделия с чувашской вышивкой?
  • 3. Знаете ли вы о чувашской орнаментальной вышивке?
  • 4. Отличается ли чувашская национальная вышивка от других?
  • 5. Знаете ли вы мастеров-вышивальщиц?
  • 6. Хотели бы вы познакомиться с чувашской вышивкой?
  • 7. Вышивает ли кто-нибудь  у вас в семье?
  • 8. Пробовали ли вы сами вышивать?
  • 9. Хотели бы научиться вышивать?

Вывод: анкетирование показало, что учащиеся мало знают о чувашской национальной вышивке, о мастерах вышивки. Но появилось желание больше узнать о чувашской вышивке, мастерах и самим научиться вышивать.

3. Заключение.

Изучение чувашского языка невозможно без опоры на духовную и материальную культуру родного народа. Яркий образец материальной стороны — традиционная национальная одежда, которая имеет для нашего времени познавательное и историческое, а во многих случаях практическое значение.

Данная работа имеет практическое значение и может использоваться в целях развития у детей младшего и среднего возраста интереса к изучению чувашского языка, к культуре, истории родного края. 

Результаты исследовательской работы:

1. Познакомились с изделиями с чувашской национальной вышивкой (масмак, платье, сурпан);

2. Познакомились с творчеством и работами мастеров современниц: Ефремовой Е.И., Вороновой З.И., Сергеевой Е.И., Петровой Т.И., Жачевой Е.Н., Симаковой М.В., Шарковой Т.В.

3. Изучили швы чувашской вышивки.

4. Вышили салфетки, закладки для книг.

К. В. Иванов - поэт, педагог, художник

Это интересно знать. Добавить комментарий   
  1. 1.     Из рода Прта.

 

Константин родился в 1890 году, мая 13 дня в третьем часу утра в селе Слакбаш (по-чувашски – Слакпуç) Белебеевского уезда Казанской губернии (ныне республика Башкортостан). Крещен он был в селе Макарьевка. Вскоре после рождения он заболел. До крещения, говорят, он даже глаза не мог раскрывать, а как только окрестили, сразу открыл. После этого он ожил.

Пращуром его рода был Волк. Он был некрещеным чувашом. От него осталось двое сыновей: один – Волк Иван, другой – Волк Кузьма. Происходящих из рода Ивана называют «потомками Прты», а из рода Кузьмы – «потомками Кузьмы».

Из рассказов стариков известно, что из Белебея, когда туда понаехали русские, и их пращур занимался отловом волков. Говорят, поэтому и прозвали его волком.

«… Моими прямыми предками по отцовской линии были: от Волка – Волк Иван, от Волка Ивана – Симун, от Симуна – писарь Николай, от писаря Николая - богатей Вазинькка, от Вазинькки – Кестюк.» - К.Иванов.

Отец его, состоятельный труженик – крестьянин Вазинькка был человеком волевым, любознательным, грамотным. Он свободно изъяснялся по-русски, по-башкирски, по-татарски, старался дать образование всем детям своей семьи.

У поэта были: мать Евдокия Васильевна, старшая сестра, четыре младшие сестры и младший брат.


2. Годы учебы.

 

Восьмилетний Кэстюк был отдан в сельскую начальную школу. Через три года его взяла в свою школу тетка Евгения Николаевна в селе Кегень-Васильевке Миякинского района, а еще через три года определила в Белебеевское городское училище в ожидании приема в Чувашскую Симбирскую школу, так как следующий прием в яковлевскую школу ожидался только в 1903 году. Старательный и способный Кэстюк легко прошел через испытания в подготовительный класс Симбирской чувашской школы и два года усердно готовился стать учеником первого класса. В эти же годы мальчик полюбил столярное дело, подолгу не выходил из школьной мастерской, показывал незаурядные успехи в резьбе по дереву и живописи. Зарождение чувашского фотоискусства связано с его именем. Вся жизнь К. Иванова тесно связана с чувашской учительской школой И.Я.Яковлева – единственным в имперской России учебным заведением с программой семинарии для чувашей – в которой он был в начале учеником, а затем и преподавателем. Затем прошла его бурная юность, полная счастливых минут и трагических часов. Здесь он познал радость творческих побед и горечь невосполнимых утрат.

Революционные события 1905-1907 годов до глубины души волновали ровесников Иванова. Движение протеста охватило и чувашскую учительскую школу. Константин Иванов выступил с призывом к освободительной борьбе. Тогда ему было 17-18 лет.

За участие в политических митингах, за выражение протеста против устоев царизма распоряжением попечителя учебного округа в 1907 году класс, в котором учился Иванов был распущен. Попытки устроиться на учебу в других учительских семинариях не принесли успеха. Поэт вернулся в отцовский край и предался крестьянскому труду, собиранию фольклора башкирских чувашей.

 


3. Поэт – педагог, художник.

 

Когда утих шум, И.Я. Яковлев вызвал к себе наиболее талантливых учеников и предложил работу по переводу книг на чувашский язык. С горячим сердцем взялся за дело К.В. Иванов. С увлечением редактирует он чувашские учебники, правит корректуру, переводит рассказы и сказки, много рисует. Небывало складно зазвучали в его переводах стихи и поэмы М. Лермонтова, Н. Огарева, А. Кольцова, Н. Некрасова, А. Майкова, рассказы К. Ушинского, Л. Толстого.

За короткий срок он написал стихотворения «Думы старого леса», «Осень», «Голодные», стихотворные сказки и баллады «Две дочери», «Железная мялка», «Вдова», завершил поэму «Нарспи», набросал трагедию «Раб дьявола».

К 40-летию Симбирской чувашской школы К. Иванов пишет посвящение «Наше время» - стихотворение, полное раздумий о судьбе народа и его истории.

В 1908 году впервые публикуются оригинальные произведения К. Иванова, при прямом участии И.Я. Яковлева. Всеобщий восторг вызывает поэма «Нарспи» в книге «Сказки и предания чуваш».

«Нарспи» - поистине народное произведение, которое продолжает традиции чувашского народного творчества. Поэма перешагнула границы республик и стран, преодолела языковые барьеры.

Весной 1909 года девятнадцатилетний поэт экстерном сдает экзамены  на звание народного учителя. И в ноябре 1910 года ему выпадает возможность, устроится учителем чистописания и рисования в женском двухклассном училище в городе Симбирске.

Незаурядный талант Иванова проявляется в портретной живописи, графике, в скульптуре, фотографии, декоративном искусстве.

Мечтает поступить учиться в Петербургскую Академию художеств, обдумывает постановку оперы по сюжету «Нарспи» вместе со своим другом музыкантом Федором Павловым. С увлечением он работает над иллюстрациями и общим оформлением к новому букварю, переводит для этого букваря некоторые тексты.

Иван Яковлевич вызвал Иванова и иллюстрирование нового букваря целиком доверил ему. Константин Васильевич сделал качественные рисунки для букваря, приготовил каллиграфические прописи. 

Певец нового дня

из опыта работы Добавить комментарий   

«Певец нового дня» - литературно-музыкальная композиция

Вступительное слово учителя.

Звучит шум прибоя. На сцену выходит М. Сеспель.( Читает стихотворение «К морю» на чувашском языке).

   I вед:  «Певец нового дня» - так называют в нашем народе Михаила Сеспеля. За свою короткую жизнь он создал произведения, которые вошли в золотой фонд чувашской литературы. Сеспель – это подснежник, первый весенний цветок. (слайд). Такой псевдоним выбрал себе поэт и незадолго до смерти сделал его своей фамилией.

(Слайд «Портрет, годы жизни»).

II вед: Будучи крестьянским мальчиком, он видел, как широки просторы родной земли, как огромен белый свет, но как узка в этом мире полоска крестьянского надела, где бедняк, обливаясь горьким потом, согнувшись в три погибели, должен добывать себе хлеб насущный.

(Инсценировка «Выртмара»,.).

Сеспель: Сядь со мною старина!

                Вспомни-ка, земляк.

                Как в былые времена

                Шею гнул бедняк.

 

                Бедный друг мой и земляк.

                Вспомни обо всем

                И скажи сегодня так

                   - Кол в старье забьем.

 

                   Опрокинь избу с гнилой

                   Крышею вверх дном.

                   Верь мне, скоро мы с тобой

                   Срубим новый дом –

 

                   И сиянием лучей

                   Озарим его,

                   Чтоб отпраздновать светлей

                   Наше торжество!

I вед: Осень 1910 года. Отец отправляет мальчика в Шугуровскую церковно-приходскую школу в надежде сделать из него грамотного человека, избавить сына от беспросветной бедняцкой доли.

(На сцену выходят маленький Сеспель с отцом. В середине сцены отец уходит).

М. Сеспель «Если бы вы знали, как я любил отца, если бы знали, какая горячая вера жила в моем сердце…если бы знали всю прелесть далекой светлой моей жизни, с отцом, с которым мы вместе мечтали, строили планы будущей жизни, смотрели так радостно на лежащую перед нами жизненную даль, когда я буду образован, буду человеком…»

                 II вед. Живой любознательный мальчик тянулся к знаниям. Михаил учится в сельской школе. Он очень много читает, твердо решает продолжать учебу. 12-летним мальчиком он заканчивает сельскую школу. А чтобы учиться  дальше нужно платить. Мальчик два года пасет стадо. И вот однажды во время ночной пастьбы лошадей Сеспель – подпасок засыпает на весенней голой земле,- с той поры и до конца жизни он будет мучиться костным туберкулезом.

  (Слайды).

                 I вед. В 1914 году Михаил поступает в Шихазанскую школу. Его пытливый ум не довольствуется тем скудным запасом знаний, что дают официальные учебники. Он с жадностью начинает читать великих русских классиков. Знакомится с произведениями А.С. Пушкина, М.Ю.Лермонтова, Н.А.Некрасова, В.Г.Белинского, Н.Г.Чернышевского, Добролюбова. Чтение будоражит мысль, и Михаил в тайне от школьных друзей пробует свои силы – сам пишет стихи на русском языке.

   Стих. «Скоро» читает Афанасьев Александр (6Акл.)

                На ветру шумит.качаясь,

                         Горькая осина;

                Наступила для чуваш

                         Черная година.

                Сколько горя, сколько слез

                         Им война приносит

                Только сын отца отвез,

                         Завтра сына просит…

 II вед.           Весной 1917 года Сеспель окончил второклассную школу. Хотелось учиться дальше. И осенью он поступает в открывшуюся  в тот год в городе Тетюшах учительскую семинарию. В своем стихотворении «О свобода» Сеспель произнес то заветное слово, которое веками теплилось в мечтах народа.

              Сеспель взр.           Будет время, не будут одни утопать

                                                     в золотом, полном благами море,

                                               А другие меж тем под нуждой издыхать,

                                               Надрываясь за хлеб в вечном горе…

                                               А теперь, когда нужен народу наш труд,

                                                     За народ мы умрем за голодный…

I вед.         Летом 1920 года была организована Чувашская Автономная область. Михаил Сеспель едет в Чебоксары. За 1920 и весну1921 годов он написал стихотворения «Жизнь и смерть», «Родной язык», «Сыну чувашского народа», «Чувашке», «Как умру» и другие.              Сеспель:              Я вышел из родного Шупашкара

                                           Я прямо зашагал вдоль

                                                                                 Крутояра.

                                            Земля чувашская передо мною

                                            За Родину встревожен я душою.

                                            Чтоб успокоиться хоть ненадолго

                                            Я слушал, как внизу шумела

Волга.

Но было на душе моей угрюмо

Не мог расстаться с тяжелой думой.

               (Хоровод под песню «Шупашкар урам»).

 

  II вед. В стихах этого периода Сеспель часто обращается к родному краю, народу.

   (Читают стихи на чувашском языке).

I вед. Из-за болезни он оказывается на Украине. За время жизни в Евпатории поэт создал ряд замечательных стихотворений: «Чуваш», «К морю», «Далеко в поле», «Гаснет день», «Тьма».

 (Шум прибоя. Выходит Сеспель и читает стихотворение «К морю» на чувашском языке).

I вед. Чувашский народ выражает свое отношение к Сеспелю проникновенными словами стихотворного посвящения самого поэта:

                      Пока язык наш жив, горячие сердца

                      Не могут не любить родимого певца.

 

 

 

 

Администрация сайта не несёт ответственности за размещаемый пользователями контент.